от Svetlana Belyalova | Окт 21, 2012 | Мой блог
Когда речь идёт о художественной литературе доводы тех, кто настаивает на невозможность перевода, приобретают особую силу.. Перси Биш Шелли, английский поэт-романтик, сказал: «Стремиться передать создания поэта с одного языка на другой — это то же самое, как если мы...
от Svetlana Belyalova | Окт 20, 2012 | Мой блог
Перевод существует с незапамятных времён. Когда два народа живут по соседству, они между собой или воюют, или торгуют. В обоих случаях возникает нужда в переводчике, толмаче — словом, в человеке, который владеет (хотя бы немного) языками обоих народов и переводит...
от Svetlana Belyalova | Окт 16, 2012 | Мой блог
Стоит иметь в виду, что кавалерийским наскоком язык не выучить. 15 минут работы день принесут больше пользы, чем всё воскресенье, проведённое за книгами. Ведь язык осваивается не только во время самих занятий — наше сознание и между ними продолжает привыкать...
от Svetlana Belyalova | Окт 14, 2012 | Мой блог
Путь от знания элементов языка и правил использования к его реальному освоению долог.Нужно выработать многочисленные навыки, многократно повторять все действия, доведя, наконец, их до автоматизма. Каждый начинающий, прежде чем сказать фразу на иностранном языке,...
от Svetlana Belyalova | Окт 13, 2012 | Мой блог
Что значит изучить язык? Выучил тысячу слов достаточно? А десять тысяч? А если еще вызубрить грамматику? Освоить произношение? Каждому изучавшему иностранный язык знакомо чувство отчаяния: все слова известны, структура предложения ясна, правильно произнести могу. А...
Свежие комментарии