Я учу английский с 8 лет. Когда я начала его учить, мы жили еще в СССР. В то время с языками была отдельная “песня”. Не вдаваясь в подробности, можно сказать, что простой народ языков не знал. И возможности в их изучении были весьма ограничены. Не так просто было достать хороший учебник, ну а интернета, сами понимаете, тогда не было. Большинство школьных советских учебников было написано таким образом, чтобы при всем желании учащиеся не смогли заговорить на языке. Зачем советскому человеку языки? Еще чего доброго убежит за границу… Хотя в Москве и области (я говорю про Москву, потому что ситуацию в других городах на тот момент не знаю) существовали так называемые спец. школы с углубленным изучением иностранного языка. Они, естественно, до сих пор существуют. Я сама лично знала выпускников таких школ, например испанских (на Никитских воротах, в Медведково, их было всего три в Москве). Там действительно творились чудеса. Дети говорили на иностранном языке свободно. Многие из них потом стали отличными переводчиками и вводили в заблуждение носителей языка своим безупречным произношением. Но в такие школы не брали детей “с улицы”, попасть туда было не просто, в основном, там учились “избранные”, дети дипломатов и других “непростых родителей”. Я уже не говорю об высших учебных заведениях языкового профиля. Пролезть туда было нереально в те годы. Самым лучшим считался по праву институт иностранных языков им. Мориса Тореза (нынешний МГЛУ). Конкурс туда был огромный. Но это был единственный ВУЗ, выпускавший переводчиков мирового уровня в СССР. Еще был МГИМО, там тоже хорошо преподавали язык с экономическим уклоном. У меня был знакомый, который поступал в МГИМО семь лет подряд и поступил-таки в итоге. И, конечно, МГУ – это же главный вуз страны. Так вот в те далекие годы изучение языка было настоящим подвигом. Не было никакой коммуникативной методики, лучшим учебником был Бонк, и чтобы узнать значения слова, нужно было листать огромный бумажный словарь. Ужас!!! Человек, решивший изучать язык, был героем. Через некоторое время человек понимал, что изучение языка – это труд. Знания не овладеют тобой подобно злому духу, даже если ты будешь исправно платить деньги преподавателю. Как поется в одной песне: «но все же придется признать, что друзей не купить, а любовь не продать». Вот мы и учили слова, переводили несложные рассказы из учебника, понятия не имели о грамматике, что она вообще есть… А когда я впервые услышала английскую речь в 14 лет после уже 6 лет изучения языка, я заплакала от того, что не могу понять ни слова. В 14 лет я была уже подростком и сама знала, что мне нужен английский язык. К тому времени СССР рухнул, появились новые возможности, а также и шарлатаны от образования. Отовсюду сыпались предложения: «язык за 30 дней», язык за «три недели», «уникальный метод Илоны Давыдовой» за миллион долларов США (по тем временам он стоил бешеных денег), потом пошли предложения от всяких школ языка научить загадочному «разговорному английскому» , словно «разговорный английский» и английский – это два разных языка. Но я выбрала классический путь: пошла на подготовительные курсы, потом к репетитору, потом поступила в тот самый МГЛУ (к тому времени туда уже начали брать всех, и даже меня взяли, монополия на подготовку переводчиков была уже утеряна этим заведением, сама профессия потеряла свой высокий статус, преподавательский состав постепенно вымирал, и говорят, что в 2003 году туда брали всех, кто мимо проходил), получила диплом. Но самое главное – я получила знания своим упорным трудом. Я хотела знать английский хорошо, я его узнала. Теперь, как дипломированный специалист, я имею право его преподавать и могу сказать, что нельзя выучить язык за три недели, даже если вы все три недели жили в стране изучаемого языка. Так как же его учить? Где учить? Как долго учить? В каком возрасте лучше начинать
Начну с того, что сейчас все упростилось в плане технологий, осталось самое сложное – победить свою лень!!! Хорошо, что теперь есть словарь, допустим на Яндексе, не надо бумажный словарь листать. Столько времени экономится, и произношение можно всегда послушать, но при всем при этом, знаете ли вы, что новое слово надо хотя бы семь раз встретить в разных ситуациях, чтобы оно прочно вошло в ваш активный словарный запас. Знаете ли вы, что детям только с девяти лет имеет смысл объяснять грамматику. Да, дети быстрее схватывают язык, если попадают в другую языковую среду, а если не попадают? Кому легче выучить язык, ребенку или взрослому вне среды изучаемого языка?
По моему мнению, учить язык никогда не поздно и никогда не рано. Все зависит, прежде всего, от способностей, памяти, лени, упорства. Но миф о том, что у некоторых якобы есть способности к языку, а у других нет, давно развеян. Здесь главное – мотивация. Есть необходимость и желание – станете сидеть и учить, нет – значит, ничто вам не поможет. Но не стоит забывать, что язык – это явление социальное, общественное, так сказать, поэтому в одиночку его не выучишь, обязательно должен быть собеседник. Учить английский “с нуля” по самоучителю бессмысленно, учитывая сложность его фонетики и правил чтения. (Иногда кажется, что их вообще нет, но это обуславливается непростой историей этого языка, ведь сколько там намешано: и латынь, и германские, и романские языки, есть такой отдельный предмет – история английского языка, изучая его, начинаешь понимать, как он формировался и почему стал таким в итоге.) Учить английский можно и в школе, и на курсах, и с репетитором, а можно даже сразу поехать в страну изучаемого языка и что называется «погрузиться». Но процесс не будет быстрым в любом случае. Вспомните младенцев: они примерно год слушают, как говорят другие, а потом начинаю говорить сами. Нужен примерно год, чтобы привыкнуть к новому языку, чтобы он вошел в сознание.
При этом нужно не менее получаса в день заниматься английским: читать, учить слова, переводить, слушать, говорить, наконец. Сейчас много критикуют грамматико-переводной метод, якобы он устарел, а коммуникативная методика якобы дает блестящие результаты. Ну что ж, где эти люди, которые выучили язык по этой методике. Покажите мне их!!! И тогда я сниму шляпу. Тогда окажется, что 50 лет иняз учил неправильно, а что же тогда делать с тем фактом, что все наши переводчики учились именно на основе грамматико-переводного метода.
Скажу честно, я против коммуникативной методики при обучении «с нуля». Мне недавно сказали, что перевод с русского на английский (одно из самых эффективных упражнений для развития навыков разговорной речи) многие преподаватели уже не практикуют. Ну и Бог с ними… вместе с издательствами Oxford, Cambridge, Longman и иже с ними, которые не проявляют никакого уважения к нашему родному языку, от которого нам все равно никуда не деться. С чем соотносить-то? Искать аналогии все равно надо в родном языке. И чем лучше вы знаете родной язык, тем проще вам будет выучить иностранный. Язык – это универсальная знаковая система, способная описать любую другую знаковую систему. Так с помощью одного языка мы учим другой: с помощью, а не вместо.
Свежие комментарии